Josiah02 发表于 2024-9-20 14:14:11

翻译志愿者网络希望让难民的语言更容易被理解。人工智能能帮上忙吗?

他们可能是逃离厄立特里亚独裁政府无限期兵役政策的提格里尼亚语使用者。也可能是逃离缅甸种族暴力的罗兴亚人。但难民在重新安置时往往面临一个共同的障碍:糟糕的机器翻译和缺乏精通他们较少使用语言的口译员。
Tarjimly 是一家由谷歌支持的非营利组织,被称为“翻译界的 Uber”,旨在帮助寻求庇护者扫清这一障碍。通过新的人工智能合作伙伴关系,Tarjimly 在大型语言模型之外进行训练,同时允许其志愿者更紧急地响应对翻译的需求。这是一个反馈循环,人类通过分享一对一通话的数据并纠正自动翻译,将每种语言的细微差别教给机器。
Tarjimly 联合创始人 Atif Javed 认为,正是这种人类独有的语言领域体现了个人智慧与技术进步之间微妙的平衡。他说,正是这种必要的个人风格表明了为什么人工智能的快速发展不应该引发普遍的恐惧。
贾维德表示,全球南方流行的语言(如阿富汗常用的达里语和普什图语)的覆盖质量最差,阿富汗是全球最大的长期难民危机地区之一。他觉得自己可以利用自己的移动应用程序更多样化的数据集来补充互联网上以英语为主的信息宝库,这些宝库用于训练谷歌翻译等服务。
Tarjimly 将难民与按需翻译联系起来,翻译可以在难民与社会工作者、移民官员和医生会面时进行交流,并记录这些会面以进行 AI 训练。为了遵守患者隐私保护规定,Tarjimly 在其应用程序上匿名化对话。Javed 表示,该非营利组织还提供“不记录”会话选项,即不会将任何数据存储起来用于其他用途。
Tarjimly 联合创始人 Atif Javed 于 2024 年 9 月 4 日星期三在加利福尼亚州桑尼维尔举行的 Google 影响力峰会上与与会者 Lauren Welke 谈论 Tarjimly。图片来源:美联社/朱莉安娜·山田
贾维德说,该组织的 6 万名志愿者中,许多人本身就是能说多种语言的难民,他们不仅更加了解对方的母语,也了解他们来到这里所面临的危机。
其中包括 26 岁的厄立特里亚难民罗莎·特斯法齐翁 (Roza Tesfazion),她的职业是英国政府的翻译。她能说一口流利的阿姆哈拉语和提格里尼亚语,在刚搬到肯尼亚时,她学习了英语和斯瓦希里语,以帮助她的移民家庭克服语言障碍。
特斯法齐翁表示,她免费担任翻译,因为她知道,对于参加她讲座的人来说,“这是多么令人感动的事情”。
“你必须要有人类情感,”她说。
Tarjimly 的创始人表示,由于其使命的敏感性,该组织更适合采用非营利组织的身份,而非企业结构。用户处于非常脆弱的境地,该非营利组织与天主教慈善会、国际救援委员会和联合国国际移民组织等知名人道主义组织合作。
2024 年 9 月 4 日星期三,在加利福尼亚州桑尼维尔举行的 Google 影响力峰会上,手机展示了一款名为 Tarjimly 的应用程序,该应用程序将翻译人员与难民、寻求庇护者和人道主义者联系起来。图片来源:美联社/朱莉安娜·山田
贾维德表示,这项工作需要一定程度的信任,而这在“营利性、竞争性的世界”中很难获得。“我们成功的根本动力是我们建立的社区。”
然而,这个社区也有人工智能的空间。Google.org 提供的 130 万美元资助启用了一款“First Pass”工具,该工具可以即时生成翻译,供人类志愿者修改。一个新的信息中心将于 2025 年初向包括谷歌在内的合作伙伴开放其语言数据。
但数据与社会研究员 Ranjit Singh 表示,完善更加多样化的语言库需要的对话数据规模远远超出 Tarjimly 自身所能提供的规模。
辛格研究自动化和包容性数字解决方案的社会影响,他表示,翻译服务永远需要一个“中间人”。
“一方面是翻译,另一方面是试图了解某人的生活状况,”他说。“技术帮助我们完成了部分工作。但与此同时,它也相当具有社会性。”
Tarjimly 联合创始人 Atif Javed 于 2024 年 9 月 4 日星期三在加利福尼亚州桑尼维尔举行的 Google Impact Summit 上展示了他的应用程序。图片来源:美联社照片/朱莉安娜·山田
塔吉姆利的灵感来自贾维德在麻省理工学院毕业后在硅谷工作期间,在希腊和土耳其的难民营为阿拉伯语人士做志愿者的经历。贾维德是一名穆斯林美国人,他的家人于 2001 年移民到美国。他说,这让他想起了自己小时候为难民祖母做翻译的情景。
他的亲身经历是 Elevate Prize Foundation 首席执行官 Carolina Garcìa Jayaram 表示,该组织去年向 Tarjimly 颁发了 30 万美元奖金的原因之一。Jayaram 表示,这种“近距离领导”有助于非营利组织更好地了解人工智能等“既令人兴奋又令人担忧”的发展。她指出,规避风险的慈善行业可能很难跟上颠覆性的新技术,但不应忽视它们的积极应用。
“这是一个很好的例子,说明如何避免陷入对人工智能的恐惧之中,”她说。“去找最了解这些问题的领导人,问他们‘人工智能将如何为你的组织释放可能性和机遇?’”

页: [1]
查看完整版本: 翻译志愿者网络希望让难民的语言更容易被理解。人工智能能帮上忙吗?